W.I.N.D, What if not design?
Le workshop design organisé dans le cadre du REACH, a conduit à la production d'artefacts qui invitent à questionner le rapport que le design et les arts visuels entretiennent avec le vent.
En traitant la question de la technique, celle de la transformation du paysage, du mouvement et des marques laissées par cet élément naturel dans la culture et plus particulièrement la culture Basque, les participant·es ont produit une exposition qui présente des points de vue différenciés sur ce que la pratique en arts visuel et design peut engendrer.
Amets Azcue
Amets Azcue est une designeuse pluridisciplinaire qui oscille entre scénographie, graphisme et illustration.
Inspirée par le quotidien et imprégnée de culture, elle compose des univers sensibles où chaque détail compte, révélant l’essence d’un lieu ou d’une histoire. Amets crée des projets sur-mesure pour des marques, des institutions et des associations, en fusionnant innovation, durabilité et sensibilité artistique.
Pour Amets, créer, c’est faire dialoguer le tangible et l’imaginaire, jusqu’à ce que chaque espace devienne une expérience et chaque détail, un manifeste.
Amets Azcue is a multidisciplinary designer who oscillates between scenography, graphic design and illustration.
Inspired by everyday life and steeped in culture, she creates sensitive worlds where every detail counts, revealing the essence of a place or a story. Amets creates bespoke projects for brands, institutions and associations, fusing innovation, sustainability and artistic sensibility.
For Amets, creating means bringing together the tangible and the imaginary, until every space becomes an experience and every detail a manifesto.
Marco Bocola
Marco a démarré sa carrière professionnelle en tant que poète puis s'est rapidement tourné vers le journalisme avant de se lancer dans le management en tant que consultant. Son expérience des ressources humaines l'a mené à contribuer au lancement d'une entreprise développant des logiciels en République de Moldavie en 2008.
Suite à cela, il a rejoint une équipe de sociologues pour étudier l'histoire du design industriel, le design et l'innovation. Finalement, il est devenu partenaire de Vectorealism en 2013. Armé d'un master en management, il est maintenant prêt à adapter son unique sens de l'humour - fait de jeux de mots, citations, et de blagues complexes à niveaux multiples - aux nuances de la langue anglaise.
He started his professional career as a poet in his 20s, but then quickly shifted to psychologic journalism, followed by a surprising move into management consulting. His experience in Human Resources led him to contribute to the start-up of a software development facility in the Republic of Moldova in 2008. He then joined a team of sociologists to study Italian industrial history, design, and innovation. Finally, he secured his ideal niche by joining Vectorealism as a partner in 2013. Armed with a Master’s degree in Organization studies, earned cum laude from the Catholic University of Milan, he’s now ready to adapt his unique sense of humor—rich with wordplay, quotations, easter eggs, and intricate multi-layered jokes—to the nuances of the English language.
Jade Bonvallet
Oscillant entre penser et faire, Jade a cherché à concilier ces deux inclinations tout au long de son parcours de formation. Sa curiosité pour la pratique l’a amenée à développer des compétences techniques, particulièrement à propos des matériaux comme le bois et le textile. Ancrés dans le réel, ses projets émergent d’un travail de terrain et se nourrissent des rencontres avec des expert·es. Pour cette designer-artisane, qui pense chaque projet à travers l’expérimentation, ce moment constitue une étape clé du processus créatif.
Sa pratique se caractérise par la pluralité des médiums utilisés, ainsi que par une approche profondément sensible, où chaque matériau trouve une résonance propre dans le développement de l’objet.
Oscillating between thought and action, Jade has sought to reconcile these two dimensions throughout her training. Her curiosity for hands-on practice led her to develop technical skills, particularly in materials such as wood and textile. Grounded in the real world, her projects emerge from fieldwork and are enriched by encounters with experts. For this designer-craftswoman, who conceives each project through experimentation, this moment is a key stage in the creative process.
Her practice is defined by the diversity of media used and by a deeply sensitive approach, where each material resonates uniquely in the development of the object.
Giovanni Borgia
Giovanni a étudié le cinéma et la photographie à Rome et Milan. Il est diplômé de l'institut italien de photographie grâce à un projet de recherche centré sur le portrait et des thèmes comme la musique et un travail de long terme sur le rôle des pères dans la société actuelle. La majeure partie de son travail est argentique et explore toute la variété des formats et techniques existantes. Il a prit part à des projets Erasmus+ comme coordinateur, technicien, aide cuisiner et éducateur avec Lunaria à Rome.
Giovanni studied cinema and photography in Rome and Milan. He graduated at Istituto Italiano diFotografia with a research focused on portraits, musicians and a long-term project about the role of thefather nowadays. Most of his work is shot on film, exploring the variety of formats existing and experimenting with different techniques. He also took part in other Erasmus + projects as a coordinator,logistic support, kitchen support and educator with Lunaria in Rome.
Gorka Boudou-Aguirre
Je me suis toujours passionné pour les domaines de l’image. J’ai obtenu un BTS Audiovisuel et une licence en Arts Plastiques et Design, puis un master en Illustration. Ayant grandi au Pays basque, j’ai naturellement commencé par filmer et photographier les activités de plein air comme le surf, le skate, la randonnée, l’escalade et la plongée. Pendant mes études, je me suis également mis à la musique en autodidacte, et j’ai réalisé à quel point l’image et le son pouvaient être intimement liés. C’est cette connexion qui m’a poussé, après mes études, à me spécialiser dans l’image au service de la musique. Aujourd’hui, je conçois des pochettes d’albums, des clips, des visuels et des supports de communication pour des projets musicaux.
Gorka has always been passionate about the visual arts. He graduated with a BTS in Audiovisual Studies and a bachelor's degree in Visual Arts and Design, followed by a master's degree in Illustration. Growing up in the Basque Country, he naturally started by filming and photographing outdoor activities such as surfing, skateboarding, hiking, climbing, and diving. During his studies, he also began exploring music as a self-taught artist and realized how deeply interconnected visuals and sound could be. This connection drove him, after completing his studies, to specialize in visuals that serve music. Today, he designs album covers, music videos, visuals, and communication materials for musical projects.
Mathilde Lévêque
Mathilde Lévêque est une photographe et designeuse, originaire de Normandie, dont le travail s'ancre dans une démarche de captation sensible et intime des territoires ruraux. En 2023, elle diplômée de l'ISDAT avec sa réflexion visuelle sur nos modèles agro-alimentaire.
La restitution de ses enquêtes dans les fermes paysannes témoigne des rapports de nos sociétés contemporaines aux espaces productifs. Elle édite et élabore des outils de médiation qui rendent visibles les freins structurels à la préservation de nos campagnes et de leurs activités paysannes (photographies, film, maquette, cartographies, traduction graphique…).
Cette étude Dessiner les Possibles Agricoles, ainsi que son projet Lire les Écosystèmes Paysans, proposent une lecture alternative des territoires agricoles. Son travail documentaire invite à repenser les liens sociaux et environnementaux des espaces ruraux.
Mathilde Lévêque is a photographer and designer from Normandy whose work is rooted in a sensitive and intimate approach to capturing rural territories. In 2023, she graduated from ISDAT with a project offering a new perspective on our agro-food models through photography and documentary film. The restitution of his surveys in peasant farms testifies to the relations of our contemporary societies to productive spaces. She edits and develops mediation tools that make visible the structural brakes to the preservation of our countryside and their peasant activities (photographs, film, model, cartographies, graphic translation...).
This study "Drawing the Agricultural Possibilities", as well as the project "Read the Peasant Ecosystems, an alternative reading of agricultural territories", invite us to rethink the social and environmental links of rural areas through a documentary approach.
Sofia Menini
Sofia est une photographe italienne née en 2001. Après le lycée, elle est venue en France, travailler comme bénévole pour l'association Hors Pistes et donner des cours d'italien à des élèves de primaire et collège.
Elle est ensuite entrée à l'institut italien de la photographie à Milan, comme étudiante et assistante. Elle travaille aujourd'hui dans la région de Milan comme photographe et assistante studio.
Sofia is an Italian photographer born in 2001. After high school, she went to France as a volunteer for a French association called “Hors Pistes”, as an Italian teacher for primary and middle school students.
She then attended the “Istituto Italiano di Fotografia” in Milan in 2022-2024, as a student and assistant.
She works now around Milan as a photographer and studio/light assistant.
Stefano Pozzi
Stefano est diplômé dans le domaine des STAPS. Il a été entraineur de natation tout en travaillant en parallèle dans l'entreprise familiale de mécanique. Il a nourrit sa passion pour la création d'images grâce à une action cam, qu'il a utilisée pendant sa pratique sportive, ainsi qu'un boîtier reflex. En 2022 il décide de faire de sa passion un métier et entre à l'institut italien de la photographie à Milan dont il sort diplômé en novembre 2024.
Stefano studied and graduated in Sports Science in Milan. He was a swimming instructor and coach while simultaneously working in the family mechanical tool shop. In the meantime, he developed his passion for creating images first through an action cam used in his sports days and later with a reflex camera. In 2022 he decided to transform this ever-growing passion into a profession and enrolled at the Italian Institute of Photography in Milan, which ended in early November 2024. Stefano will create a photographic project during the Biarritz Symposium.